ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 6 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
11.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 6/1 |
Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Kolumbijo o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Kolumbijo o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje bo začel veljati 1. decembra 2016, postopek iz člena 8(1) sporazuma pa je bil zaključen 19. oktobra 2016.
11.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 6/2 |
SKLEP SVETA (EU) 2017/43
z dne 12. decembra 2016
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Pridružitvenem odboru v trgovinski sestavi, ustanovljenem s Sporazumom o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v zvezi s posodobitvijo prilog XXI-A do XXI-P o približevanju zakonodaje na področju javnih naročil
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega odstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 486 Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) določa začasno uporabo Sporazuma v delu, ki ga določi Unija. |
(2) |
Člen 1 Sklepa Sveta 2014/668/EU (2) določa, katere določbe Sporazuma se uporabljajo začasno, ki vključujejo določbe o javnih naročilih in Prilogo XXI k Sporazumu. Navedene določbe se začasno uporabljajo od 1. januarja 2016. |
(3) |
Člen 153 Sporazuma določa, da Ukrajina zagotovi, da se njena zakonodaja o javnih naročilih postopoma uskladi z ustreznim pravnim redom Unije v skladu s časovnim razporedom iz Priloge XXI k Sporazumu. |
(4) |
Več aktov Unije, navedenih v Prilogi XXI k Sporazumu, je bilo od parafiranja Sporazuma 30. marca 2012 spremenjenih ali razveljavljenih. |
(5) |
Člen 149 Sporazuma določa, da se pragovi vrednosti za javna naročila iz Priloge XXI-P k Sporazumu redno revidirajo, prvič prvo sodo leto po začetku veljavnosti Sporazuma. |
(6) |
Poleg tega je primerno upoštevati napredek Ukrajine v procesu približevanja pravnemu redu Unije in ustrezno prilagoditi nekatere roke. |
(7) |
Zato je treba posodobiti Prilogo XXI, da se upošteva razvoj pravnega reda Unije, ki je naveden v njej, ter revidirati pragove vrednosti za javna naročila iz Priloge XXI-P k Sporazumu. |
(8) |
Člen 149 Sporazuma določa, da se revizija pragov iz Priloge XXI-P k Sporazumu sprejme s sklepom Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi. |
(9) |
Člen 463(3) Sporazuma določa, da lahko Pridružitveni svet posodobi ali spremeni priloge k Sporazumu. |
(10) |
S členom 1 Sklepa Pridružitvenega sveta št. 3/2014 (3) je bil za posodobitev ali spremembo s trgovino povezanih prilog k Sporazumu pooblaščen Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi, tudi za Prilogo XXI, ki se nanaša na poglavje 8 (Javna naročila) naslova IV (Trgovina in z njo povezane zadeve). |
(11) |
Zato je primerno določiti stališče, ki se v imenu Unije zavzame v zvezi s posodobitvijo Priloge XXI k Sporazumu, ki ga sprejme Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi. |
(12) |
Člen 152(1) Sporazuma določa, da Ukrajina Pridružitvenemu odboru v trgovinski sestavi predloži celovit načrt za izvajanje zakonodaje o javnih naročilih, ki vključuje časovni razpored in mejnike ter bi moral vsebovati vse reforme v zvezi s približevanjem zakonodaje in izgradnjo institucionalne zmogljivosti. Ta načrt je skladen s fazami in časovnimi razporedi, določenimi v Prilogi XXI–A k Sporazumu. |
(13) |
V členu 152(3) je določeno, da je za to, da bi celovit načrt postal referenčni dokument za proces izvajanja, tj. za približevanje zakonodaje o javnih naročilih pravnemu redu Unije, potrebno ugodno mnenje Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi. |
(14) |
Zato je primerno določiti stališče, ki se v imenu Unije zavzame v zvezi z ugodnim mnenjem glede celovitega načrta, ki ga sprejme Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Stališče, ki ga Evropska unija zavzame v Pridružitvenem odboru v trgovinski sestavi, ustanovljenem s členom 465 Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v zvezi s posodobitvijo Priloge XXI k Sporazumu, temelji na osnutku sklepa navedenega odbora, ki je priložen temu sklepu.
2. Predstavniki Unije v Pridružitvenem odboru v trgovinski sestavi lahko potrdijo manjše tehnične popravke osnutka sklepa brez nadaljnjega sklepa Sveta Evropske unije.
Člen 2
Stališče, ki se zavzame v imenu Evropske unije v Pridružitvenem odboru v trgovinski sestavi, ustanovljenem s členom 465 Sporazuma, v zvezi z ugodnim mnenjem glede celovitega načrta, temelji na osnutku sklepa navedenega odbora, ki je naveden v členu 1(1).
Člen 3
Sklepi Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi se po sprejetju objavijo v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 12. decembra 2016
Za Svet
Predsednica
F. MOGHERINI
(1) UL L 161, 29.5.2014, str. 3.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Sklep št. 3/2014 Pridružitvenega sveta EU-Ukrajina z dne 15. decembra 2014 o prenosu določenih pooblastil Pridružitvenega sveta na Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi [2015/980] (UL L 158, 24.6.2015, str. 4).
OSNUTEK
SKLEP št. 1/2016 PRIDRUŽITVENEGA ODBORA EU-UKRAJINA V TRGOVINSKI SESTAVI
z dne …
o posodobitvi Priloge XXI k Sporazumu o pridružitvi in izdaji ugodnega mnenja glede celovitega načrta za javna naročila
PRIDRUŽITVENI ODBOR V TRGOVINSKI SESTAVI JE –
ob upoštevanju Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter zlasti člena 149, člena 153 in člena 463 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 486 Sporazuma se od 1. januarja 2016 začasno uporabljajo deli Sporazuma, vključno z določbami o javnih naročilih. |
(2) |
Člen 149 Sporazuma določa, da se pragovi vrednosti za javna naročila iz Priloge XXI–P redno revidirajo, prvič prvo sodo leto po začetku veljavnosti Sporazuma, in da se taka revizija sprejme s sklepom Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi, kot ga določa člen 465(4) Sporazuma. |
(3) |
Člen 153 Sporazuma določa, da Ukrajina zagotovi, da se njena zakonodaja o javnih naročilih postopoma uskladi z ustreznim pravnim redom Unije v skladu s časovnim razporedom iz Priloge XXI k Sporazumu. |
(4) |
Več aktov Unije, navedenih v Prilogi XXI k Sporazumu, je bilo od parafiranja Sporazuma 30. marca 2012 prenovljenih ali razveljavljenih in nadomeščenih z novim aktom Unije. Unija je uradno obvestila Ukrajino, da je sprejela naslednje akte:
|
(5) |
Zgoraj navedene direktive so spremenile vrednosti pragov za pogodbe o izvedbi javnega naročila, določene v Prilogi XXI-P, te vrednosti pa so bile naknadno spremenjene še z delegiranimi uredbami Komisije (EU) 2015/2170 (5), (EU) 2015/2171 (6) oziroma (EU) 2015/2172 (7). |
(6) |
Člen 463(3) Sporazuma določa, da lahko Pridružitveni svet posodobi ali spremeni priloge k Sporazumu. |
(7) |
Prilogo XXI k Sporazumu je treba posodobiti v skladu z določbami členov 149, 153 in 463 Sporazuma, da bi odražala spremembe pravnega reda Unije iz navedene priloge. |
(8) |
Novi pravni red Unije o javnih naročilih ima novo strukturo. Primerno je, da se ta nova struktura odraža v Prilogi XXI. Zaradi jasnosti je treba Prilogo XXI posodobiti v celoti in nadomestiti s prilogo iz dodatka k temu sklepu. Poleg tega je treba upoštevati napredek Ukrajine v procesu približevanja pravnemu redu Unije. |
(9) |
Člen 465(2) Sporazuma določa, da lahko Pridružitveni svet na Pridružitveni odbor v njegovi trgovinski sestavi prenese katera koli svoja pooblastila, vključno s pooblastilom za sprejemanje zavezujočih odločitev. |
(10) |
Pridružitveni svet EU-Ukrajina je s Sklepom št. 3/2014 (8) z dne 15. decembra 2014 pooblastil Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi za posodobitev ali spremembo nekaterih s trgovino povezanih prilog. |
(11) |
Člen 152(1) Sporazuma določa, da Ukrajina Pridružitvenemu odboru v trgovinski sestavi predloži celovit načrt za izvajanje zakonodaje o javnih naročilih, ki vključuje časovni razpored in mejnike ter bi moral vsebovati vse reforme v zvezi s približevanjem zakonodaje pravnemu redu Unije. |
(12) |
V členu 152(3) je določeno, da je za to, da bi celovit načrt postal referenčni dokument za proces izvajanja, in sicer za približevanje zakonodaje o javnih naročilih pravnemu redu Unije, potrebno ugodno mnenje Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi. |
(13) |
Zato je primerno, da Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi sprejme sklep, v katerem izda ugodno mnenje glede celovitega načrta – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga XXI k Sporazumu o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani se nadomesti s posodobljeno različico priloge, ki je priložena temu sklepu.
Člen 2
Izdano je ugodno mnenje glede celovitega načrta, odobrenega z odlokom kabineta ministrov Ukrajine z dne 24. februarja 2016 (št. 175-p), ki ga je sprejela vlada Ukrajine 24. februarja 2016.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, …
Za Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi
Predsednik
(1) UL L 161, 29.5.2014, str. 3.
(2) Direktiva 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb (UL L 94, 28.3.2014, str. 1).
(3) Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(4) Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2170 z dne 24. novembra 2015 o spremembi Direktive 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti za uporabo v postopkih za oddajo naročil (UL L 307, 25.11.2015, str. 5).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2171 z dne 24. novembra 2015 o spremembi Direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti za uporabo v postopkih za oddajo naročil (UL L 307, 25.11.2015, str. 7).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2172 z dne 24. novembra 2015 o spremembi Direktive 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti za uporabo v postopkih za oddajo naročil (UL L 307, 25.11.2015, str. 9).
(8) Sklep št. 3/2014 Pridružitvenega sveta EU-Ukrajina z dne 15. decembra 2014 o prenosu določenih pooblastil Pridružitvenega sveta na Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi [2015/980] (UL L 158, 24.6.2015, str. 4).
PRILOGA XXI-A K POGLAVJU 8
OKVIRNI ČASOVNI RAZPORED ZA INSTITUCIONALNO REFORMO, PRIBLIŽEVANJE ZAKONODAJE IN DOSTOP DO TRGA
Faza |
|
Okvirni časovni razpored |
Dostop do trga, ki ga EU odobri Ukrajina |
Dostop do trga, ki ga Ukrajini odobri EU |
|
1 |
Izvajanje člena 150(2) in člena 151 tega sporazuma Dogovor o strategiji reform iz člena 152 tega sporazuma |
6 mesecev po začetku veljavnosti tega sporazuma |
Oskrba centralnih vladnih organov |
Oskrba centralnih vladnih organov |
|
2 |
Približevanje in izvajanje osnovnih elementov Direktive 2014/24/EU in Direktive 89/665/EGS |
3 leta po začetku veljavnosti tega sporazuma |
Oskrba državnih, regionalnih in lokalnih organov ter oseb javnega prava |
Oskrba državnih, regionalnih in lokalnih organov ter oseb javnega prava |
Prilogi XXI-B in XXI-C |
3 |
Približevanje in izvajanje osnovnih elementov Direktive 2014/25/EU in Direktive 92/13/EGS |
4 leta po začetku veljavnosti tega sporazuma |
Oskrba vseh naročnikov v sektorju gospodarskih javnih služb |
Oskrba vseh naročnikov |
Prilogi XXI-D in XXI-E |
4 |
Približevanje in izvajanje drugih elementov Direktive 2014/24/EU. Približevanje in izvajanje Direktive 2014/23/EU |
6 let po začetku veljavnosti tega sporazuma |
Naročila storitev in gradenj ter koncesije za vse naročnike |
Naročila storitev in gradenj ter koncesije za vse naročnike |
Priloge XXI-F, XXI-G in XXI-H |
5 |
Približevanje in izvajanje drugih elementov Direktive 2014/25/EU |
8 let po začetku veljavnosti tega sporazuma |
Naročila storitev in gradenj za vse naročnike v sektorju gospodarskih javnih služb |
Naročila storitev in gradenj za vse naročnike v sektorju gospodarskih javnih služb |
Prilogi XXI-I in XXI-J |
PRILOGA XXI-B K POGLAVJU 8
OSNOVNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/24/EU
z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju
(Faza 2)
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Področje uporabe in opredelitve pojmov
Oddelek 1 |
Predmet urejanja in opredelitve pojmov |
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2, 5 in 6 |
Člen 2 |
Opredelitve pojmov: odstavek 1, točke (1), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (18), (19), (20), (22), (23), (24) |
Člen 3 |
Mešana javna naročila |
Oddelek 2 |
Mejne vrednosti |
Člen 4 |
Višine mejnih vrednosti |
Člen 5 |
Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil |
Oddelek 3 |
Izključitve |
Člen 7 |
Naročila v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev |
Člen 8 |
Posebne izključitve na področju elektronskih komunikacij |
Člen 9 |
Javna naročila, ki se oddajo, in projektni natečaji, ki se organizirajo, v skladu z mednarodnimi pravili |
Člen 10 |
Posebne izključitve pri javnih naročilih storitev |
Člen 11 |
Javna naročila storitev, ki se oddajo na podlagi izključne pravice |
Člen 12 |
Javna naročila med osebami v javnem sektorju |
Oddelek 4 |
Posebni primeri |
Pododdelek 1 |
Subvencionirana javna naročila ter raziskovalne in razvojne storitve |
Člen 13 |
Javna naročila, ki jih subvencionirajo javni naročniki |
Člen 14 |
Raziskovalne in razvojne storitve |
Pododdelek 2 |
Javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike |
Člen 15 |
Obramba in varnost |
Člen 16 |
Mešana javna naročila, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike |
Člen 17 |
Javna naročila in projektni natečaji, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike in ki se oddajo ali organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili |
POGLAVJE II
Splošna pravila
Člen 18 |
Načela javnega naročanja |
Člen 19 |
Gospodarski subjekti |
Člen 21 |
Zaupnost |
Člen 22 |
Pravila za sporočanje: odstavki 2–6 |
Člen 23 |
Nomenklature |
Člen 24 |
Nasprotja interesov |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 26 |
Izbira postopkov: odstavka 1 in 2, prva možnost odstavka 4 ter odstavka 5 in 6 |
Člen 27 |
Odprti postopek |
Člen 28 |
Omejeni postopek |
Člen 29 |
Konkurenčni postopek s pogajanji |
Člen 32 |
Uporaba postopka s pogajanji brez predhodne objave |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 1 |
Priprava |
Člen 40 |
Predhodno preverjanje trga |
Člen 41 |
Predhodno sodelovanje kandidatov ali ponudnikov |
Člen 42 |
Tehnične specifikacije |
Člen 43 |
Znaki |
Člen 44 |
Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila: odstavka 1 in 2 |
Člen 45 |
Variantne ponudbe |
Člen 46 |
Razdelitev javnih naročil na sklope |
Člen 47 |
Določanje rokov |
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 48 |
Predhodna informativna obvestila |
Člen 49 |
Obvestila o javnem naročilu |
Člen 50 |
Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavka 1 in 4 |
Člen 51 |
Oblika in način objave obvestil: prvi pododstavek odstavka 1, prvi pododstavek odstavka 5 |
Člen 53 |
Dostopnost dokumentacije v zvezi z oddajo javnega naročila v elektronski obliki |
Člen 54 |
Povabila kandidatom |
Člen 55 |
Obveščanje kandidatov in ponudnikov |
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Člen 56 |
Splošna načela |
Pododdelek 1 |
Pogoji za ugotavljanje sposobnosti |
Člen 57 |
Razlogi za izključitev |
Člen 58 |
Pogoji za sodelovanje |
Člen 59 |
Enotni evropski dokument v zvezi z oddajo javnega naročila: odstavek 1 se upošteva smiselno, odstavek 4 |
Člen 60 |
Dokazila |
Člen 62 |
Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavka 1 in 2 |
Člen 63 |
Uporaba zmogljivosti drugih subjektov |
Pododdelek 2 |
Zmanjšanje števila kandidatov, ponudnikov in rešitev |
Člen 65 |
Zmanjšanje števila sicer ustreznih kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju |
Člen 66 |
Zmanjšanje števila ponudb in rešitev |
Pododdelek 3 |
Oddaja javnega naročila |
Člen 67 |
Merila za oddajo javnega naročila |
Člen 68 |
Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavka 1 in 2 |
Člen 69 |
Neobičajno nizke ponudbe: odstavki 1 do 4 |
POGLAVJE IV
Izvedba javnega naročila
Člen 70 |
Pogoji za izvedbo javnega naročila |
Člen 71 |
Oddaja javnih naročil podizvajalcem |
Člen 72 |
Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo |
Člen 73 |
Odpoved pogodbe o izvedbi javnega naročila |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE I
Socialne in druge posebne storitve
Člen 74 |
Oddajanje javnih naročil za socialne in druge posebne storitve |
Člen 75 |
Objava obvestil |
Člen 76 |
Načela za oddajo javnih naročil |
PRILOGE
PRILOGA II |
SEZNAM DEJAVNOSTI IZ TOČKE 6(a) ČLENA 2(1) |
PRILOGA III |
SEZNAM BLAGA IZ ČLENA 4(b) ZA JAVNA NAROČILA, KI JIH ODDAJO JAVNI NAROČNIKI S PODROČJA OBRAMBE |
PRILOGA IV |
ZAHTEVE V ZVEZI Z ORODJI IN OPREMO ZA ELEKTRONSKO SPREJEMANJE PONUDB, PRIJAV ZA SODELOVANJE TER NAČRTOV IN PROJEKTOV V PROJEKTNIH NATEČAJIH |
PRILOGA V |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH |
Del A: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O OBJAVI PREDHODNEGA INFORMATIVNEGA OBVESTILA V PROFILU KUPCA |
Del B: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V PREDHODNIH INFORMATIVNIH OBVESTILIH (iz člena 48) |
Del C: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O JAVNEM NAROČILU (iz člena 49) |
Del D: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O ODDAJI JAVNEGA NAROČILA (iz člena 50) |
Del G: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O SPREMEMBAH JAVNEGA NAROČILA V ČASU NJEGOVE VELJAVNOSTI (iz člena 72(1)) |
Del H: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O ODDAJI JAVNEGA NAROČILA SOCIALNIH IN DRUGIH POSEBNIH STORITEV (iz člena 75(1)) |
Del I |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V PREDHODNIH INFORMATIVNIH OBVESTILIH ZA SOCIALNE IN DRUGE POSEBNE STORITVE (iz člena 75(1)) |
Del J |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O ODDAJI JAVNEGA NAROČILA SOCIALNIH IN DRUGIH POSEBNIH STORITEV (iz člena 75(2)) |
PRILOGA VII |
OPREDELITEV NEKATERIH TEHNIČNIH SPECIFIKACIJ |
PRILOGA IX |
VSEBINA POVABILA K PREDLOŽITVI PONUDB, SODELOVANJU V DIALOGU ALI POTRDITVI INTERESA IZ ČLENA 54 |
PRILOGA X |
SEZNAM MEDNARODNIH SOCIALNIH IN OKOLJSKIH KONVENCIJ IZ ČLENA 18(2) |
PRILOGA XII |
DOKAZILA ZA PREVERJANJE POGOJEV ZA SODELOVANJE |
PRILOGA XIV |
STORITVE IZ ČLENA 74 |
PRILOGA XXI-C K POGLAVJU 8
OSNOVNI ELEMENTI DIREKTIVE 89/665/EGS
z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje (v nadaljnjem besedilu: Direktiva 89/665/EGS),
kakor jo spreminjata Direktiva 2007/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007 o spremembi direktiv Sveta 89/665/EGS in 92/13/EGS glede izboljšanja učinkovitosti revizijskih postopkov oddaje javnih naročil (v nadaljnjem besedilu: Direktiva 2007/66/ES) in Direktiva 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb (v nadaljnjem besedilu: Direktiva 2014/23/EU)
(Faza 2)
Člen 1 |
Področje uporabe in zagotovitev revizijskih postopkov |
Člen 2 |
Zahteve za revizijske postopke |
Člen 2a |
Obdobje mirovanja |
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (b) prvega odstavka člena 2b |
Člen 2c |
Roki za vložitev zahtevka za revizijo |
Člen 2d |
Neveljavnost: odstavek 1(b), odstavka 2 in 3 |
Člen 2e |
Kršitve te direktive in alternativne kazni |
Člen 2f |
Roki |
PRILOGA XXI-D K POGLAVJU 8
OSNOVNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/25/EU
z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev
(Faza 3)
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Predmet urejanja in opredelitve pojmov
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2, 5 in 6 |
Člen 2 |
Opredelitev pojmov: točke 1 do 9, 13 do 16 in 18 do 20 |
Člen 3 |
Javni naročniki: odstavka 1 in 4 |
Člen 4 |
Naročniki: odstavki 1 do 3 |
Člen 5 |
Mešana javna naročila, ki zajemajo isto dejavnost |
Člen 6 |
Naročila, ki zajemajo več dejavnosti |
POGLAVJE II
Dejavnosti
Člen 7 |
Skupne določbe |
Člen 8 |
Plin in toplota |
Člen 9 |
Električna energija |
Člen 10 |
Voda |
Člen 11 |
Storitve prevoza |
Člen 12 |
Pristanišča in letališča |
Člen 13 |
Poštne storitve |
Člen 14 |
Črpanje nafte in plina ter iskanje ali izkopavanje premoga ali drugih trdnih goriv |
POGLAVJE III
Vsebinsko področje uporabe
Oddelek 1 |
Mejne vrednosti |
Člen 15 |
Mejne vrednosti |
Člen 16 |
Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil: odstavki 1 do 4 in 7 do 14 |
Oddelek 2 |
Izključena javna naročila in projektni natečaji: posebne določbe za javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike |
Pododdelek 1 |
Izključitve, ki veljajo za vse naročnike, in posebne izključitve za vodni in energetski sektor |
Člen 18 |
Javna naročila, ki so oddana z namenom nadaljnje prodaje ali dajanja v najem tretjim osebam: odstavek 1 |
Člen 19 |
Javna naročila in projektni natečaji, ki se oddajo ali organizirajo za druge namene, kot je opravljanje dejavnosti, ki je zajeta, ali za opravljanje take dejavnosti v tretji državi: odstavek 1 |
Člen 20 |
Javna naročila, ki se oddajo, in projektni natečaji, ki se organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili |
Člen 21 |
Posebne izključitve pri javnih naročilih storitev |
Člen 22 |
Javna naročila storitev, ki se oddajo na podlagi izključne pravice |
Člen 23 |
Javna naročila, ki jih določeni naročniki oddajo za nabavo vode in za dobavo energije ali goriv za proizvodnjo energije |
Pododdelek 2 |
Javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike |
Člen 24 |
Obramba in varnost |
Člen 25 |
Mešana javna naročila, ki zajemajo isto dejavnost ter vključujejo obrambne ali varnostne vidike |
Člen 26 |
Javna naročila, ki zajemajo več dejavnosti ter vključujejo obrambne ali varnostne vidike |
Člen 27 |
Javna naročila in projektni natečaji, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike in ki se oddajo ali organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili |
Pododdelek 3 |
Posebna razmerja (sodelovanje, povezana podjetja in skupna podjetja) |
Člen 28 |
Javna naročila med javnimi naročniki |
Člen 29 |
Javna naročila, oddana povezanemu podjetju |
Člen 30 |
Javna naročila, oddana skupnemu podjetju ali naročniku, ki je del skupnega podjetja |
Pododdelek 4 |
Posebni primeri |
Člen 32 |
Raziskovalne in razvojne storitve |
POGLAVJE IV
Splošna načela
Člen 36 |
Načela javnega naročanja |
Člen 37 |
Gospodarski subjekti |
Člen 39 |
Zaupnost |
Člen 40 |
Pravila, ki se uporabljajo za sporočanje |
Člen 41 |
Nomenklature |
Člen 42 |
Nasprotja interesov |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 44 |
Izbira postopkov: odstavki 1, 2 in 4 |
Člen 45 |
Odprti postopek |
Člen 46 |
Omejeni postopek |
Člen 47 |
Postopek s pogajanji s predhodnim javnim razpisom |
Člen 50 |
Uporaba postopka s pogajanji brez predhodnega javnega razpisa: točke (a) do (i) |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 1 |
Priprava |
Člen 58 |
Predhodno preverjanje trga |
Člen 59 |
Predhodno sodelovanje kandidatov ali ponudnikov |
Člen 60 |
Tehnične specifikacije |
Člen 61 |
Znaki |
Člen 62 |
Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila |
Člen 63 |
Sporočanje tehničnih specifikacij |
Člen 64 |
Variantne ponudbe |
Člen 65 |
Razdelitev javnih naročil na sklope |
Člen 66 |
Določanje rokov |
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 67 |
Periodična informativna obvestila |
Člen 68 |
Obvestila o vzpostavitvi kvalifikacijskega sistema |
Člen 69 |
Obvestila o javnem naročilu |
Člen 70 |
Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavki 1, 3 in 4 |
Člen 71 |
Oblika in način objave obvestil: odstavek 1, prvi pododstavek odstavka 5 |
Člen 73 |
Dostopnost dokumentacije v zvezi z oddajo javnega naročila v elektronski obliki |
Člen 74 |
Povabila kandidatom |
Člen 75 |
Obveščanje prijaviteljev za priznanje usposobljenosti, kandidatov in ponudnikov |
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Člen 76 |
Splošna načela |
Pododdelek 1 |
Kvalifikacija in ugotavljanje sposobnosti |
Člen 78 |
Pogoji za ugotavljanje sposobnosti |
Člen 79 |
Uporaba zmogljivosti drugih subjektov: odstavek 2 |
Člen 80 |
Uporaba razlogov za izključitev in pogojev za sodelovanje, določenih z Direktivo 2014/24/EU |
Člen 81 |
Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavka 1 in 2 |
Pododdelek 2 |
Oddaja javnega naročila |
Člen 82 |
Merila za oddajo naročila |
Člen 83 |
Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavka 1 in 2 |
Člen 84 |
Neobičajno nizke ponudbe: odstavki 1 do 4 |
POGLAVJE IV
Izvedba naročila
Člen 87 |
Pogoji za izvedbo javnega naročila |
Člen 88 |
Oddaja javnih naročil podizvajalcem |
Člen 89 |
Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo |
Člen 90 |
Odpoved pogodbe o izvedbi javnega naročila |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE I
Socialne in druge posebne storitve
Člen 91 |
Oddaja javnih naročil za socialne in druge posebne storitve |
Člen 92 |
Objava obvestil |
Člen 93 |
Načela za oddajo javnih naročil |
PRILOGE
PRILOGA I |
Seznam dejavnosti iz točke (a) točke 2 člena 2 |
PRILOGA V |
Zahteve v zvezi z orodji in opremo za elektronsko sprejemanje ponudb, prijav za sodelovanje, prijav za ugotavljanje kvalifikacij ter načrtov in projektov v projektnih natečajih |
PRILOGA VI A |
Informacije, ki jih je treba navesti v periodičnem informativnem obvestilu (iz člena 67) |
PRILOGA VI B |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o objavi periodičnega informativnega obvestila v profilu kupca, ki se ne uporablja kot sredstvo za objavo javnega razpisa (iz člena 67(1)) |
PRILOGA VIII |
Opredelitev določenih tehničnih specifikacij |
PRILOGA IX |
Značilnosti objave |
PRILOGA X |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o vzpostavitvi kvalifikacijskega sistema (iz točke (b) člena 44(4) in iz člena 68) |
PRILOGA XI |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o javnem naročilu (iz člena 69) |
PRILOGA XII |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o oddaji javnega naročila (iz člena 70) |
PRILOGA XIII |
Vsebina povabil k predložitvi ponudbe, sodelovanju v dialogu, k pogajanjem ali potrditvi interesa iz člena 74 |
PRILOGA XIV |
Seznam mednarodnih socialnih in okoljskih konvencij iz člena 36(2) |
PRILOGA XVI |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o spremembah javnega naročila v času njegove veljavnosti (iz člena 89(1)) |
PRILOGA XVII |
Storitve iz člena 91 |
PRILOGA XVIII |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih v zvezi z javnimi naročili socialnih in drugih posebnih storitev (iz člena 92) |
PRILOGA XXI-E K POGLAVJU 8
OSNOVNI ELEMENTI DIREKTIVE SVETA 92/13/EGS
z dne 25. februarja 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o uporabi pravil Skupnosti za oddajo javnih naročil podjetij na vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem področju (v nadaljnjem besedilu: Direktiva 92/13/EGS),
kakor jo spreminjata Direktiva 2007/66/ES in Direktiva 2014/23/EU
(Faza 3)
Člen 1 |
Področje uporabe in zagotovitev revizijskih postopkov |
Člen 2 |
Zahteve za revizijske postopke |
Člen 2a |
Obdobje mirovanja |
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (b) prvega odstavka člena 2b |
Člen 2c |
Roki za vložitev zahtevka za revizijo |
Člen 2d |
Neveljavnost: Odstavki 1(b), 2 in 3 |
Člen 2e |
Kršitve te direktive in alternativne kazni |
Člen 2f |
Roki |
PRILOGA XXI-F K POGLAVJU 8
I. DRUGI NEOBVEZNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/24/EU(Faza 4)
Elementi Direktive 2014/24/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se priporoča uskladitev z njimi. Ukrajina lahko te elemente približa v časovnem razporedu iz Priloge XXI-B.
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Področje uporabe in opredelitve pojmov
Oddelek 1 |
Predmet urejanja in opredelitve pojmov |
Člen 2 |
Opredelitve pojmov (odstavek 1, točki (14) in (16)) |
Člen 20 |
Pridržana javna naročila |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE II
Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje
Člen 37 |
Centralizirane nabavne dejavnosti in osrednji nabavni organi |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Člen 64 |
Uradni seznami potrjenih gospodarskih subjektov in potrjevanje s strani organov, ustanovljenih po javnem ali zasebnem pravu |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE I
Člen 77 |
Pridržana javna naročila za nekatere storitve |
(Faza 4)
Elementi Direktive 2014/23/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se priporoča uskladitev z njimi. Ukrajina lahko te elemente približa v časovnem razporedu iz Priloge XXI-B.
NASLOV I
Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov
POGLAVJE I
Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov
Oddelek IV |
Posebni primeri |
Člen 24 |
Pridržane koncesije |
PRILOGA XXI-G K POGLAVJU 8
I. DRUGI OBVEZNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/24/EU(Faza 4)
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Področje uporabe in opredelitve pojmov
Oddelek 1 |
Predmet urejanja in opredelitve pojmov |
Člen 2 |
Opredelitve pojmov (odstavek 1, točka (21)) |
Člen 22 |
Pravila za sporočanje: odstavek 1 |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 26 |
Izbira postopkov: odstavek 3, druga možnost odstavka 4 |
Člen 30 |
Konkurenčni dialog |
Člen 31 |
Partnerstvo za inovacije |
POGLAVJE II
Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje
Člen 33 |
Okvirni sporazumi |
Člen 34 |
Dinamični nabavni sistemi |
Člen 35 |
Elektronske dražbe |
Člen 36 |
Elektronski katalogi |
Člen 38 |
Priložnostno skupno javno naročanje |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 50 |
Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavka 2 in 3 |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE II
Pravila, ki urejajo projektne natečaje
Člen 78 |
Področje uporabe |
Člen 79 |
Obvestila |
Člen 80 |
Pravila za organizacijo projektnih natečajev in izbor udeležencev |
Člen 81 |
Sestava žirije |
Člen 82 |
Odločitve žirije |
PRILOGE
PRILOGA V |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH |
Del E: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O PROJEKTNIH NATEČAJIH (iz člena 79(1)) |
Del F: |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O REZULTATIH NATEČAJA (iz člena 79(2)) |
PRILOGA VI |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V DOKUMENTACIJI V ZVEZI Z ODDAJO JAVNEGA NAROČILA PRI ELEKTRONSKI DRAŽBI (ČLEN 35(4)) |
(Faza 4)
NASLOV I
Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov
POGLAVJE I
Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov
Oddelek I |
Predmet urejanja, področje uporabe, splošna načela, opredelitev pojmov in mejna vrednost |
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2 in 4 |
Člen 2 |
Načelo samostojnega upravljanja s strani javnih organov |
Člen 3 |
Načela enake obravnave, nediskriminacije in transparentnosti |
Člen 4 |
Možnost, da države članice same opredelijo storitve splošnega gospodarskega pomena |
Člen 5 |
Opredelitev pojmov |
Člen 6 |
Javni naročniki: odstavka 1 in 4 |
Člen 7 |
Naročniki |
Člen 8 |
Mejna vrednost in metode za izračun ocenjene vrednosti koncesij |
Oddelek II |
Izključitve |
Člen 10 |
Izključitve, ki se uporabljajo za koncesije, ki jih podelijo javni naročniki in naročniki |
Člen 11 |
Posebne izključitve na področju elektronskih komunikacij |
Člen 12 |
Posebne izključitve na vodnem področju |
Člen 13 |
Koncesije, podeljene povezanemu podjetju |
Člen 14 |
Koncesije, podeljene skupnemu podjetju ali naročniku, ki je del skupnega podjetja |
Člen 17 |
Koncesije med subjekti v javnem sektorju |
Oddelek III |
Splošne določbe |
Člen 18 |
Trajanje koncesije |
Člen 19 |
Socialne in druge posebne storitve |
Člen 20 |
Mešane pogodbe |
Člen 21 |
Mešane pogodbe, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike |
Člen 22 |
Pogodbe, ki zajemajo dejavnosti iz Priloge II in druge dejavnosti |
Člen 23 |
Koncesije, ki zajemajo dejavnosti iz Priloge II ter dejavnosti, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike |
Člen 25 |
Raziskovalne in razvojne storitve |
POGLAVJE II
Načela
Člen 26 |
Gospodarski subjekti |
Člen 27 |
Nomenklature |
Člen 28 |
Zaupnost |
Člen 29 |
Pravila za sporočanje |
NASLOV II
Pravila za podeljevanje koncesij: splošna načela in postopkovna jamstva
POGLAVJE I
Splošna načela
Člen 30 |
Splošna načela: odstavki 1, 2 in 3 |
Člen 31 |
Obvestila o koncesijah |
Člen 32 |
Obvestila o podelitvi koncesije |
Člen 33 |
Oblika in način objave obvestil: prvi pododstavek odstavka 1 |
Člen 34 |
Dostopnost koncesijske dokumentacije v elektronski obliki |
Člen 35 |
Preprečevanje korupcije in nasprotij interesov |
POGLAVJE II
Postopkovna jamstva
Člen 36 |
Tehnične in funkcionalne zahteve |
Člen 37 |
Postopkovna jamstva |
Člen 38 |
Izbor in kvalitativna ocena kandidatov |
Člen 39 |
Roki za prejem vlog in ponudb za koncesijo |
Člen 40 |
Zagotavljanje informacij kandidatom in ponudnikom |
Člen 41 |
Merila za podelitev |
NASLOV III
Pravila za izvajanje koncesij
Člen 42 |
Oddaja pogodb podizvajalcem |
Člen 43 |
Spremembe pogodb med njihovo veljavnostjo |
Člen 44 |
Odpoved koncesije |
Člen 45 |
Spremljanje in poročanje |
PRILOGE
PRILOGA I |
SEZNAM DEJAVNOSTI IZ TOČKE 7 ČLENA 5 |
PRILOGA II |
DEJAVNOSTI, KI JIH IZVAJAJO NAROČNIKI IZ ČLENA 7 |
PRILOGA III |
SEZNAM PRAVNIH AKTOV UNIJE IZ TOČKE (B) ČLENA 7(2) |
PRILOGA IV |
STORITVE IZ ČLENA 19 |
PRILOGA V |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O KONCESIJAH IZ ČLENA 31 |
PRILOGA VI |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V PREDHODNIH INFORMATIVNIH OBVESTILIH O KONCESIJAH ZA SOCIALNE IN DRUGE POSEBNE STORITVE, KAKOR JE DOLOČENO V ČLENU 31(3) |
PRILOGA VII |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O PODELITVI KONCESIJE IZ ČLENA 32 |
PRILOGA VIII |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O PODELITVI KONCESIJ ZA SOCIALNE IN DRUGE POSEBNE STORITVE, KAKOR JE DOLOČENO V ČLENU 32 |
PRILOGA IX |
ZNAČILNOSTI OBJAVE |
PRILOGA X |
SEZNAM MEDNARODNIH SOCIALNIH IN OKOLJSKIH KONVENCIJ IZ ČLENA 30(3) |
PRILOGA XI |
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V OBVESTILIH O SPREMEMBAH KONCESIJE MED NJENO VELJAVNOSTJO V SKLADU S ČLENOM 43 |
PRILOGA XXI-H K POGLAVJU 8
DRUGI ELEMENTI DIREKTIVE 89/665/EGS,
kakor jo spreminjata Direktiva 2007/66/ES in Direktiva 2014/23/EU
(Faza 4)
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (c) prvega odstavka člena 2b |
Člen 2d |
Neveljavnost: točka (c) prvega odstavka člena 2d, odstavek 5 |
PRILOGA XXI-I K POGLAVJU 8
(Faza 5)
I. DRUGI OBVEZNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/25/EU
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Predmet urejanja in opredelitve pojmov
Člen 2 |
Opredelitev pojmov: točka 17 |
POGLAVJE III
Vsebinsko področje uporabe
Oddelek 1 |
Mejne vrednosti |
Člen 16 |
Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil: odstavka 5 in 6 |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 44 |
Izbira postopkov: odstavek 3 |
Člen 48 |
Konkurenčni dialog |
Člen 49 |
Partnerstvo za inovacije |
Člen 50 |
Uporaba postopka s pogajanji brez predhodnega javnega razpisa: točka (j) |
POGLAVJE II
Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje
Člen 51 |
Okvirni sporazumi |
Člen 52 |
Dinamični nabavni sistemi |
Člen 53 |
Elektronske dražbe |
Člen 54 |
Elektronski katalogi |
Člen 56 |
Priložnostno skupno javno naročanje |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 70 |
Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavek 2 |
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Pododdelek 1 |
Kvalifikacija in ugotavljanje sposobnosti |
Člen 77 |
Kvalifikacijski sistemi |
Člen 79 |
Uporaba zmogljivosti drugih subjektov: odstavek 1 |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE II
Pravila, ki urejajo projektne natečaje
Člen 95 |
Področje uporabe |
Člen 96 |
Obvestila |
Člen 97 |
Pravila za organizacijo projektnih natečajev, izbor udeležencev ter žirija |
Člen 98 |
Odločitve žirije |
PRILOGE
PRILOGA VII |
Informacije, ki jih je treba navesti v dokumentaciji v zvezi z javnimi naročili pri elektronskih dražbah (člen 53(4)) |
PRILOGA XIX |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o projektnem natečaju (iz člena 96(1)) |
PRILOGA XX |
Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o rezultatih projektnega natečaja (iz člena 96(1)) |
II. DRUGI NEOBVEZNI ELEMENTI DIREKTIVE 2014/25/EU
Nadaljnji elementi Direktive 2014/25/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se priporoča uskladitev z njimi. Ukrajina lahko te elemente približa v časovnem razporedu iz Priloge XXI-B.
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Predmet urejanja in opredelitve pojmov
Člen 2 |
Opredelitev pojmov: točke 10 do 12 |
POGLAVJE IV
Splošna načela
Člen 38 |
Pridržana javna naročila |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 55 |
Centralizirane nabavne dejavnosti in osrednji nabavni organi |
NASLOV III
Posebne ureditve za javna naročila
POGLAVJE I
Socialne in druge posebne storitve
Člen 94 |
Pridržana javna naročila za nekatere storitve |
PRILOGA XXI-J K POGLAVJU 8
DRUGI ELEMENTI DIREKTIVE 92/13/EGS,
kakor jo spreminjata Direktiva 2007/66/ES in Direktiva 2014/23/EU
(Faza 5)
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (c) odstavka 1 člena 2b |
Člen 2d |
Neveljavnost: točka (c) odstavka 1 člena 2d, odstavek 5 |
PRILOGA XXI-K K POGLAVJU 8
I. DOLOČBE DIREKTIVE 2014/24/ES, KI SO IZVZETE IZ PRIBLIŽEVANJA
Postopek približevanja ne zadeva elementov Direktive 2014/24/EU iz te priloge.
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Področje uporabe in opredelitve pojmov
Oddelek 1 |
Predmet urejanja in opredelitve pojmov |
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavka 3 in 4 |
Člen 2 |
Opredelitve pojmov: odstavek 2 |
Oddelek 2 |
Mejne vrednosti |
Člen 6 |
Revizija mejnih vrednosti in seznama organov na centralni državni ravni |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 25 |
Pogoji, povezani s Sporazumom GPA in drugimi mednarodnimi sporazumi |
POGLAVJE II
Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje
Člen 39 |
Javno naročanje, pri katerem sodelujejo javni naročniki iz različnih držav članic |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 1 |
Priprava |
Člen 44 |
Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila: odstavek 3 |
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 51 |
Oblika in način objave obvestil: drugi pododstavek odstavka 1, odstavki 2, 3 in 4, drugi pododstavek odstavka 5, odstavek 6 |
Člen 52 |
Objava na nacionalni ravni |
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Člen 61 |
Spletna zbirka potrdil (e-Certis) |
Člen 62 |
Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavek 3 |
Člen 68 |
Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavek 3 |
Člen 69 |
Neobičajno nizke ponudbe: odstavek 5 |
NASLOV IV
Upravljanje
Člen 83 |
Izvrševanje |
Člen 84 |
Posamezna poročila o postopkih za oddajo javnih naročil |
Člen 85 |
Nacionalno poročanje in statistični podatki |
Člen 86 |
Upravno sodelovanje |
NASLOV V
Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe
Člen 87 |
Izvajanje pooblastil |
Člen 88 |
Nujni postopek |
Člen 89 |
Postopek v odboru |
Člen 90 |
Prenos in prehodne določbe |
Člen 91 |
Razveljavitev |
Člen 92 |
Pregled |
Člen 93 |
Začetek veljavnosti |
Člen 94 |
Naslovniki |
PRILOGE
PRILOGA I |
ORGANI NA CENTRALNI DRŽAVNI RAVNI |
PRILOGA VIII |
ZNAČILNOSTI OBJAVE |
PRILOGA XI |
REGISTRI |
PRILOGA XIII |
SEZNAM PRAVNIH AKTOV UNIJE IZ ČLENA 68(3) |
PRILOGA XV |
KORELACIJSKA TABELA |
II. DOLOČBE DIREKTIVE 2014/23/ES, KI SO IZVZETE IZ PRIBLIŽEVANJA
Postopek približevanja ne zadeva elementov Direktive 2014/23/EU iz te priloge.
NASLOV I
Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov
POGLAVJE I
Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov
Oddelek I |
Predmet urejanja, področje uporabe, splošna načela, opredelitev pojmov in mejna vrednost |
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavek 3 |
Člen 6 |
Javni naročniki: odstavka 2 in 3 |
Člen 9 |
Revizija mejne vrednosti |
Oddelek II |
Izključitve |
Člen 15 |
Sporočanje informacij s strani naročnikov |
Člen 16 |
Izključitev dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci |
NASLOV II
Pravila za podeljevanje koncesij: splošna načela in postopkovna jamstva
POGLAVJE I
Splošna načela
Člen 30 |
Splošna načela: odstavek 4 |
Člen 33 |
Oblika in način objave obvestil: drugi pododstavek odstavka 1, odstavki 2, 3 in 4 |
NASLOV IV
Spremembe direktiv 89/665/EGS in 92/13/EGS
Člen 46 |
Spremembe Direktive 89/665/EGS |
Člen 47 |
Spremembe Direktive 92/13/EGS |
NASLOV V
Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe
Člen 48 |
Izvajanje pooblastil |
Člen 49 |
Nujni postopek |
Člen 50 |
Postopek v odboru |
Člen 51 |
Prenos |
Člen 52 |
Prehodne določbe |
Člen 53 |
Spremljanje in poročanje |
Člen 54 |
Začetek veljavnosti |
Člen 55 |
Naslovniki |
PRILOGA XXI-L K POGLAVJU 8
DOLOČBE DIREKTIVE 2014/25/ES, KI SO IZVZETE IZ PRIBLIŽEVANJA
Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.
NASLOV I
Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela
POGLAVJE I
Predmet urejanja in opredelitve pojmov
Člen 1 |
Predmet urejanja in področje uporabe: odstavka 3 in 4 |
Člen 3 |
Javni naročniki: odstavka 2 in 3 |
Člen 4 |
Naročniki: odstavek 4 |
POGLAVJE III
Vsebinsko področje uporabe
Oddelek 1 |
Mejne vrednosti |
Člen 17 |
Revizija mejnih vrednosti |
Oddelek 2 |
Izključena javna naročila in projektni natečaji: posebne določbe za javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike |
Pododdelek 1 |
Izključitve, ki veljajo za vse naročnike, in posebne izključitve za vodni in energetski sektor |
Člen 18 |
Javna naročila, ki so oddana z namenom nadaljnje prodaje ali dajanja v najem tretjim osebam: odstavek 2 |
Člen 19 |
Javna naročila in projektni natečaji, ki se oddajo ali organizirajo za druge namene, kot je opravljanje dejavnosti, ki je zajeta, ali za opravljanje take dejavnosti v tretji državi: odstavek 2 |
Pododdelek 3 |
Posebna razmerja (sodelovanje, povezana podjetja in skupna podjetja) |
Člen 31 |
Sporočanje informacij |
Pododdelek 4 |
Posebni primeri |
Člen 33 |
Javna naročila, za katera veljajo posebne ureditve |
Pododdelek 5 |
Dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci, in z njimi povezana postopkovna pravila |
Člen 34 |
Dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci |
Člen 35 |
Postopek, na podlagi katerega se ugotovi, ali se uporablja člen 34 |
NASLOV II
Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila
POGLAVJE I
Postopki
Člen 43 |
Pogoji, povezani s Sporazumom GPA in drugimi mednarodnimi sporazumi |
POGLAVJE II
Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje
Člen 57 |
Javno naročanje, pri katerem sodelujejo naročniki iz različnih držav članic |
POGLAVJE III
Izvedba postopka
Oddelek 2 |
Objavljanje in transparentnost |
Člen 71 |
Oblika in način objave obvestil: odstavki 2, 3, 4, drugi pododstavek odstavka 5, odstavek 6 |
Člen 72 |
Objava na nacionalni ravni |
Oddelek 3 |
Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil |
Člen 81 |
Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavek 3 |
Člen 83 |
Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavek 3 |
Oddelek 4 |
Ponudbe, ki zajemajo proizvode s poreklom iz tretjih držav, in odnosi s temi državami |
Člen 85 |
Ponudbe, ki zajemajo proizvode s poreklom iz tretjih držav |
Člen 86 |
Odnosi s tretjimi državami v zvezi z javnimi naročili gradenj, blaga in storitev |
NASLOV IV
Upravljanje
Člen 99 |
Izvrševanje |
Člen 100 |
Posamezna poročila o postopkih javnega naročanja |
Člen 101 |
Nacionalno poročanje in statistični podatki |
Člen 102 |
Upravno sodelovanje |
NASLOV V
Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe
Člen 103 |
Izvajanje pooblastil |
Člen 104 |
Nujni postopek |
Člen 105 |
Postopek v odboru |
Člen 106 |
Prenos in prehodne določbe |
Člen 107 |
Razveljavitev |
Člen 108 |
Pregled |
Člen 109 |
Začetek veljavnosti |
Člen 110 |
Naslovniki |
PRILOGE
PRILOGA II |
Seznam pravnih aktov Unije iz člena 4(3) |
PRILOGA III |
Seznam pravnih aktov Unije iz člena 34(3) |
PRILOGA IV |
Roki za sprejetje izvedbenih aktov iz člena 35 |
PRILOGA XV |
Seznam pravnih aktov Unije iz člena 83(3) |
PRILOGA XXI-M K POGLAVJU 8
DOLOČBE DIREKTIVE 89/665/EGS, KAKOR JO SPREMINJATA DIREKTIVA 2007/66/ES IN DIREKTIVA 2014/23/EU, KI SO IZVZETE IZ PRIBLIŽEVANJA
Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (a) odstavka 1 člena 2b |
Člen 2d |
Neveljavnost: točka (a) odstavka 1 člena 2d, odstavek 4 |
Člen 3 |
Popravni mehanizem |
Člen 3a |
Vsebina obvestila o prostovoljni predhodni preglednosti |
Člen 3b |
Postopek v odboru |
Člen 4 |
Izvajanje |
Člen 4a |
Pregled |
PRILOGA XXI-N K POGLAVJU 8
DOLOČBE DIREKTIVE 92/13/EGS, KAKOR JO SPREMINJATA DIREKTIVA 2007/66/ES IN DIREKTIVA 2014/23/EU, KI SO IZVZETE IZ PRIBLIŽEVANJA
Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.
Člen 2b |
Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (a) odstavka 1 člena 2b |
Člen 2d |
Neveljavnost: točka (a) odstavka 1 člena 2d, odstavek 4 |
Člen 3a |
Vsebina obvestila o prostovoljni predhodni preglednosti |
Člen 3b |
Postopek v odboru |
Člen 8 |
Popravni mehanizem |
Člen 12 |
Izvajanje |
Člen 12a |
Pregled |
PRILOGA XXI-O K POGLAVJU 8
UKRAJINA: OKVIRNI SEZNAM PODROČIJ SODELOVANJA
1. |
Usposabljanje ukrajinskih uradnikov vladnih organov, ki se ukvarjajo z javnimi naročili, v Ukrajini in državah EU |
2. |
Usposabljanje dobaviteljev, ki želijo sodelovati v javnih naročilih |
3. |
Izmenjava informacij in izkušenj glede najboljših praks in regulativnih pravil na področju javnih naročil |
4. |
Izboljševanje funkcionalnosti spletne strani za javna naročila in vzpostavitev sistema za spremljanje javnega naročanja |
5. |
Izboljševanje funkcionalnosti spletne strani za javna naročila in vzpostavitev sistema za spremljanje javnega naročanja |
6. |
Krepitev organov, zadolženih za zagotavljanje usklajenosti politik na vseh področjih, ki so povezana z javnimi naročili, ter za neodvisno in nepristransko obravnavo (presojo) odločitev naročnikov (glej člen 150(2) tega sporazuma) |
PRILOGA XXI-P K POGLAVJU 8
PRAGOVI
1. |
Pragovi vrednosti iz člena 149(3) tega sporazuma so za obe pogodbenici:
|
2. |
Pragovi vrednosti v eurih iz odstavka 1 se prilagodijo, da se upoštevajo pragovi, ki se uporabljajo v skladu z direktivami EU ob začetku veljavnosti tega sporazuma. |
UREDBE
11.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 6/36 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/44
z dne 10. januarja 2017
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 z dne 7. julija 2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2465/96 (1) in zlasti člena 11(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 so našteti javna telesa, korporacije in agencije ter fizične in pravne osebe, telesa in entitete nekdanje iraške vlade, za katere v skladu z navedeno uredbo velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki so se 22. maja 2003 nahajali zunaj Iraka. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 28. decembra 2016 sklenil črtati 2 vnosa s seznama oseb ali entitet, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. |
(3) |
Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. januarja 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Vršilec dolžnosti vodje službe za instrumente zunanje politike
(1) UL L 169, 8.7.2003, str. 6.
PRILOGA
V Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 1210/2003 se črtata naslednja vnosa:
„78. |
MEDICAL CITY ESTABLISHMENT. Address: Baghdad, Iraq. |
115. |
STATE COMPANY FOR DRUGS AND MEDICAL APPLIANCES (alias (a) GENERAL ESTABLISHMENT FOR DRUGS & MEDICAL APPLICANCES, (b) KIMADIA), Address: Mansour City, P.O. Box 6138, Baghdad, Iraq.“ |
11.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 6/38 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/45
z dne 10. januarja 2017
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. januarja 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
261,0 |
MA |
110,4 |
|
SN |
204,0 |
|
TR |
102,4 |
|
ZZ |
169,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
85,5 |
TR |
213,8 |
|
ZZ |
149,7 |
|
0709 91 00 |
EG |
144,1 |
ZZ |
144,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
238,8 |
TR |
213,8 |
|
ZZ |
226,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
42,5 |
IL |
126,4 |
|
MA |
55,6 |
|
TR |
71,5 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
166,4 |
MA |
85,6 |
|
ZZ |
126,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
136,2 |
JM |
125,6 |
|
TR |
96,4 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,8 |
ZZ |
71,8 |
|
0808 10 80 |
CN |
144,5 |
US |
105,5 |
|
ZZ |
125,0 |
|
0808 30 90 |
CL |
282,6 |
CN |
99,5 |
|
TR |
133,1 |
|
ZZ |
171,7 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
11.1.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 6/40 |
SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/46
z dne 10. januarja 2017
o varnosti komunikacijskih in informacijskih sistemov v Evropski komisiji
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 249 Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komunikacijski in informacijski sistemi Komisije so sestavni del delovanja Komisije in varnostni incidenti IT lahko močno vplivajo na delovanje Komisije in tretjih strani, tudi posameznikov, podjetij in držav članic. |
(2) |
Obstaja veliko groženj, ki lahko okrnijo zaupnost, celovitost ali dosegljivost komunikacijskih in informacijskih sistemov Komisije ter informacij, ki se obdelujejo v njih. Med temi grožnjami so incidenti, napake, namerni napadi in naravni dogodki, ki jih je treba šteti za operativno tveganje. |
(3) |
Zato je treba za komunikacijske in informacijske sisteme zagotoviti stopnjo zaščite, sorazmerno z verjetnostjo, učinkom in naravo tveganj, ki so jim izpostavljeni. |
(4) |
Varnost IT v Komisiji bi morala zagotavljati, da komunikacijski in informacijski sistemi (KIS) Komisije ščitijo informacije, ki jih obdelujejo, in da delujejo, kot je treba in kadar je treba, pod nadzorom zakonitih uporabnikov. |
(5) |
Politiko Komisije za varnost IT bi bilo treba izvajati tako, da bo skladna z varnostnimi politikami v Komisiji. |
(6) |
Direktorat za varnost Generalnega direktorata za človeške vire in varnost je splošno odgovoren za varnost v Komisiji pod vodstvom in v pristojnosti člana Komisije, odgovornega za varnost. |
(7) |
Pristop Komisije bi moral upoštevati pobude politik in zakonodajo o varnosti omrežij in informacij, skupnih standardov in dobrih praks, moral bi biti skladen z upoštevno zakonodajo ter omogočati interoperabilnost in združljivost. |
(8) |
Službe Komisije, odgovorne za komunikacijske in informacijske sisteme, bi morale zasnovati in izvesti ustrezne ukrepe, varnostne ukrepe na področju IT za zaščito komunikacijskih in informacijskih sistemov pa bi bilo treba uskladiti v vsej Komisiji, da bi zagotovili učinkovitost in uspešnost. |
(9) |
Pri varnosti IT bi pravila in postopki za dostop do informacij, vključno z obvladovanjem varnostnih incidentov, morali biti sorazmerni z grožnjo Komisiji ali njenemu osebju in skladni z načeli iz Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1) o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Unije in o prostem pretoku takih podatkov ob upoštevanju načela poklicne skrivnosti, kot je določeno v členu 339 PDEU. |
(10) |
Politike in pravila za komunikacijske in informacijske sisteme, ki obdelujejo tajne podatke EU, občutljive netajne podatke in netajne podatke, morajo biti v celoti v skladu s sklepoma Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (2) in (EU, Euratom) 2015/444 (3). |
(11) |
Komisija bi morala pregledati in posodobiti določbe o varnosti komunikacijskih in informacijskih sistemov, ki jih uporablja. |
(12) |
Sklep Komisije C(2006) 3602 bi bilo zato treba razveljaviti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
POGLAVJE 1
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
1. Ta sklep se uporablja za vse komunikacijske in informacijske sisteme (KIS), ki jih ima Komisija v lasti, jih je zagotovila, vodi ali z njimi upravlja oziroma ki so v lasti, se zagotavljajo, vodijo ali upravljajo v imenu Komisije, ter vsako njeno uporabo navedenih KIS.
2. Ta sklep določa osnovna načela, cilje, organizacijo in obveznosti glede varnosti navedenih KIS, zlasti za službe Komisije, ki imajo v lasti, zagotavljajo ali upravljajo KIS, vključno s KIS, ki jih izvaja notranji izvajalec storitev IT. Če zunanji subjekt izvaja KIS ali je ta v njegovi lasti, ga vodi ali upravlja na podlagi dvostranskega sporazuma ali pogodbe s Komisijo, so pogoji sporazuma ali pogodbe skladni s tem sklepom.
3. Ta sklep se uporablja za vse službe Komisije in izvajalske agencije. Če KIS Komisije uporabljajo drugi organi in institucije na podlagi dvostranskega sporazuma ali pogodbe s Komisijo, so pogoji sporazuma ali pogodbe skladni s tem sklepom.
4. Ta sklep se ne glede na posebne navedbe za nekatere skupine osebja uporablja za člane Komisije, osebje Komisije, za katero veljajo Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije (v nadaljnjem besedilu „kadrovski predpisi“) in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (v nadaljnjem besedilu „CEOS“) (4), napotene nacionalne strokovnjake, dodeljene Komisiji (v nadaljnjem besedilu „SNE“) (5), zunanje ponudnike storitev in njihovo osebje, pripravnike in vse posameznike z dostopom do KIS na področju uporabe tega sklepa.
5. Ta sklep se uporablja za Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), kolikor je to skladno z zakonodajo Unije in Sklepom Komisije 1999/352/ES, ESPJ, Euratom (6). Zlasti ukrepi iz tega sklepa, vključno z navodili, inšpekcijskimi pregledi, preiskavami in enakovrednimi ukrepi, se ne smejo uporabljati za KIS Evropskega urada za boj proti goljufijam, če to ni skladno z neodvisnostjo njegove preiskovalne funkcije in zaupnostjo informacij, ki jo je Evropski urad za boj proti goljufijam pridobil pri opravljanju te funkcije.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1. |
„odgovoren“ pomeni nositi odgovornost za ukrepe, odločitve in izvedbo; |
2. |
„CERT-EU“ je skupina za odzivanje na računalniške grožnje za ustanove in agencije EU. Njena naloga je nuditi pomoč evropskim ustanovam pri zaščiti pred namernimi in zlonamernimi napadi, ki bi okrnili celovitost njihovih sredstev IT in škodovali interesom EU. Področje dejavnosti „CERT-EU“ zajema preprečevanje, odkrivanje, odzivanje in ponovno vzpostavitev; |
3. |
„služba Komisije“ pomeni kateri koli generalni direktorat ali službo Komisije ali kateri koli kabinet člana Komisije; |
4. |
„varnostni organ Komisije“ se nanaša na funkcijo iz Sklepa (EU, Euratom) 2015/444; |
5. |
„komunikacijski in informacijski sistem“ ali „KIS“ pomeni sistem, ki omogoča obravnavanje podatkov v elektronski obliki, vključno z vsemi sestavnimi deli, potrebnimi za delovanje, ter infrastrukturo, organizacijo, osebjem in informacijskimi viri. Ta opredelitev zajema poslovne aplikacije, skupne storitve IT, sisteme, ki jih upravlja zunanji izvajalec, in naprave končnih uporabnikov; |
6. |
„interni upravni odbor“ (Corporate Management Board, CMB) izvaja upravljalni nadzor na najvišji ravni nad operativnimi in upravnimi vprašanji v Komisiji; |
7. |
„lastnik podatkov“ pomeni osebo, ki je odgovorna za zagotavljanje zaščite in uporabe posebnega nabora podatkov, s katerim ravna KIS; |
8. |
„nabor podatkov“ pomeni sklop informacij, ki se uporablja za poseben poslovni postopek ali dejavnost Komisije; |
9. |
„postopek v izrednih razmerah“ pomeni vnaprej opredeljen sklop metod in obveznosti za odziv na nujne situacije zaradi preprečevanja hujših posledic za Komisijo; |
10. |
„politika za varnost informacij“ je sklop ciljev za varnost informacij, ki so ali morajo biti določeni, uresničeni ali preverjeni. Med drugim zajema sklepa (EU, Euratom) 2015/444 in (EU, Euratom) 2015/443; |
11. |
„Usmerjevalni odbor za varnost informacij“ (ISSB) pomeni organ upravljanja, ki nudi pomoč internemu upravnemu odboru pri njegovih nalogah, povezanih z varnostjo IT; |
12. |
„notranji ponudnik storitev IT“ pomeni službo Komisije, ki izvaja skupne storitve IT; |
13. |
„varnost IT“ ali „varnost KIS“ pomeni ohranjanje zaupnosti, celovitosti in razpoložljivosti KIS in naborov podatkov, ki jih obdelujejo; |
14. |
„smernice za varnost IT“ so sestavljene iz priporočenih, toda prostovoljnih ukrepov, ki se izvajajo za podporo standardom varnosti IT ali se uporabljajo kot referenca, kadar ni nobenega veljavnega standarda; |
15. |
„varnostni incident IT“ pomeni dogodek, ki bi lahko škodljivo vplival na zaupnost, celovitost ali razpoložljivost KIS; |
16. |
„varnostni ukrep na področju IT“ pomeni tehnični ali organizacijski ukrep za ublažitev tveganja za varnost IT; |
17. |
„varnostna potreba IT“ pomeni natančno in nedvoumno opredelitev stopnje zaupnosti, celovitosti in razpoložljivosti, povezane z informacijo ali sistemom IT, za določitev potrebne ravni zaščite; |
18. |
„cilj glede varnosti IT“ pomeni izjavo o namenu obrambe pred posebnimi grožnjami in/ali izpolnjevanju posebnih organizacijskih zahtev ali domnev glede varnosti; |
19. |
„varnostni načrt IT“ pomeni dokumentacijo o varnostnih ukrepih na področju IT, potrebnih za izpolnitev varnostnih potreb KIS na področju IT; |
20. |
„politika za varnost IT“ je sklop ciljev varnosti IT, ki so ali morajo biti določeni, uresničeni ali preverjeni. Vsebuje ta sklep in njegova izvedbena pravila; |
21. |
„zahteva glede varnosti IT“ pomeni varnostno potrebo na področju IT, ki je bila formalizirana v vnaprej določenem postopku; |
22. |
„tveganje za varnost IT“ pomeni učinek, ki bi ga lahko imela grožnja za varnost IT na KIS, če bi se izkoristila šibka točka. Za tveganje za varnost IT sta značilna dva dejavnika: (1) negotovost, tj. verjetnost, da bo grožnja za varnost IT povzročila nezaželen dogodek, in (2) učinek, tj. posledice, ki bi jih tak nezaželen dogodek lahko imel za KIS; |
23. |
„standardi varnosti IT“ pomeni posebne obvezne varnostne ukrepe na področju IT za izvajanje politike za varnost IT in podpore tej politiki; |
24. |
„strategija varnosti IT“ pomeni sklop projektov in dejavnosti za dosego ciljev Komisije, ki jih je treba določiti, uresničiti in preveriti; |
25. |
„grožnja za varnost IT“ pomeni dejavnik, ki bi lahko povzročil nezaželen dogodek, katerega posledica bi bila škoda v KIS. Take grožnje so lahko naključne ali namerne, zanje pa so značilni grozilni elementi, morebitni cilji in načini napada; |
26. |
„lokalni varnostni uradnik za informatiko“ (Local Informatics Security Officer, LISO) pomeni uradnika, ki je v službi Komisije odgovoren za zvezo za varnost IT; |
27. |
„osebni podatki“, „obdelava osebnih podatkov“, „upravljavec“ in „zbirka osebnih podatkov“ imajo isti pomen kot v Uredbi (ES) št. 45/2001, zlasti njenem členu 2; |
28. |
„obdelava podatkov“ pomeni vse funkcije KIS v zvezi z nabori podatkov, vključno z ustvarjanjem, spreminjanjem, prikazovanjem, shranjevanjem, prenosom, brisanjem in arhiviranjem podatkov. KIS lahko obdelavo podatkov opravlja kot sklop funkcij za uporabnike in kot storitve IT za druge KIS; |
29. |
„poklicna skrivnost“ pomeni varstvo poslovnih podatkov, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti, zlasti informacij o podjetjih, njihovih poslovnih odnosih ali sestavinah stroškov, kot so določene v členu 339 PDEU; |
30. |
„odgovoren“ pomeni dolžan ukrepati in sprejemati odločitve za dosego potrebnih ciljev; |
31. |
„varnost v Komisiji“ pomeni varnost oseb, sredstev in podatkov v Komisiji, zlasti fizično celovitost oseb in sredstev, celovitost, zaupnost in razpoložljivost podatkov ter komunikacijskih in informacijskih sistemov ter neovirano opravljanje dejavnosti Komisije; |
32. |
„skupne storitve IT“ pomeni storitve pri obdelavi podatkov, ki jih KIS opravlja za druge KIS; |
33. |
„lastnik sistema“ je posameznik, ki je odgovoren za celotno nabavo, razvoj, združevanje, spreminjanje, upravljanje, vzdrževanje in umik KIS; |
34. |
„uporabnik“ pomeni posameznika znotraj ali zunaj Komisije, ki uporablja funkcijo iz KIS. |
Člen 3
Načela za varnost IT v Komisiji
1. Varnost IT v Komisiji temelji na načelih zakonitosti, preglednosti, sorazmernosti in prevzemanja odgovornosti.
2. Vprašanja glede varnosti IT se upoštevajo od vsega začetka razvoja in uvedbe KIS Komisije. V ta namen Generalni direktorat za informatiko in Generalni direktorat za človeške vire in varnost sodelujeta na svojem področju pristojnosti.
3. Učinkovita varnost IT zagotavlja ustrezno stopnjo:
(a) |
avtentičnosti: zagotovilo, da so podatki pravi in iz zaupanja vrednih virov; |
(b) |
razpoložljivosti: podatki so dostopni in jih je mogoče uporabljati na zahtevo pooblaščenega subjekta; |
(c) |
zaupnosti: podatki se ne razkrijejo nepooblaščenim posameznikom in subjektom ali ne uporabijo v postopkih, kjer to ni dovoljeno; |
(d) |
celovitosti: zagotavljanje točnosti in popolnosti sestavnih delov in podatkov; |
(e) |
nezatajljivosti: zmožnost dokazati, da se je dejanje zgodilo ali da je prišlo do dogodka, tako da tega kasneje ni mogoče zanikati; |
(f) |
varstva osebnih podatkov: izvajanje ustreznih zaščitnih ukrepov v zvezi z osebnimi podatki ob popolnem upoštevanju Uredbe (ES) št. 45/2001; |
(g) |
poklicne skrivnosti: varstvo podatkov, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti, zlasti informacij o podjetjih, njihovih poslovnih odnosih ali sestavinah stroškov, kot so določene v členu 339 PDEU. |
4. Varnost IT temelji na postopku obvladovanja tveganja. Cilj tega postopka je določiti ravni tveganj za varnosti IT in opredeliti varnostne ukrepe za ublažitev takih tveganj do ustrezne stopnje in ob sorazmernih stroških.
5. KIS se določi, dodeli lastniku sistema in vnese v evidenco.
6. Varnostne zahteve vseh KIS se ugotovijo na podlagi njihovih varnostnih potreb in varnostnih potreb informacij, ki jih obdelujejo. KIS, ki opravljajo storitve za druge KIS, so lahko zasnovani tako, da podpirajo določene stopnje varnostnih potreb.
7. Varnostni načrti IT in varnostni ukrepi na področju IT so v sorazmerju z varnostnimi potrebami KIS.
Postopki v zvezi s temi načeli in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
POGLAVJE 2
ORGANIZACIJA IN OBVEZNOSTI
Člen 4
Interni upravni odbor
Interni upravni odbor je splošno odgovoren za upravljanje varnosti IT kot celote znotraj Komisije.
Člen 5
Usmerjevalni odbor za varnost informacij (Information Security Steering Board, ISSB)
1. Predsednik ISSB je namestnik generalnega sekretarja, odgovoren za upravljanje varnosti IT v Komisiji. Njegovi člani predstavljajo poslovne, tehnološke in varnostne interese v vseh službah Komisije, med njimi so tudi predstavniki Generalnega direktorata za informatiko, Generalnega direktorata za človeške vire in varnost, Generalnega direktorata za proračun, in, po sistemu rotacije na dve leti, predstavniki še štirih udeleženih služb Komisije, v katerih je varnost IT zelo pomembna za njihovo delovanje. Članstvo je na ravni višjega vodstva.
2. ISSB nudi pomoč internemu upravnemu odboru pri nalogah, povezanih z varnostjo IT. ISSB je operativno odgovoren za upravljanje varnosti IT kot celote znotraj Komisije.
3. ISSB predlaga Komisiji v sprejetje politiko Komisije za varnost IT.
4. ISSB vsaki dve leti pregleda položaj upravljanja in vprašanja o varnosti IT, vključno z resnimi varnostnimi incidenti IT, ter o njih poroča internemu upravnemu odboru.
5. ISSB spremlja in pregleduje celotno izvajanje tega sklepa in o njem poroča internemu upravnemu odboru.
6. ISSB na predlog Generalnega direktorata za informatiko pregleda, odobri in spremlja izvajanje veljavne strategije varnosti IT. ISSB o njej poroča internemu upravnemu odboru.
7. ISSB spremlja, oceni in nadzoruje položaj na področju obvladovanja tveganja glede informacijske varnosti organizacije in je po potrebi pristojen za izdajo formalnih zahtevkov za izboljšave.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 6
Generalni direktorat za človeške vire in varnost
Generalni direktorat za človeške vire in varnost ima glede varnosti IT obveznosti, ki so navedene v nadaljevanju. Direktorat izvaja naslednje naloge:
1. |
zagotavlja usklajenost politike za varnost IT s politiko Komisije za varnost informacij; |
2. |
določa okvir za dovoljevanje uporabe šifrirnih tehnologij za shranjevanje in sporočanje informacij s strani KIS; |
3. |
obvešča Generalni direktorat za informatiko o posebnih grožnjah, ki bi lahko znatno vplivale na varnost KIS in naborov podatkov, ki jih obdelujejo; |
4. |
izvaja varnostne preglede za oceno upoštevanja varnostne politike v KIS Komisije in o rezultatih poroča ISSB; |
5. |
določi okvir za dovoljevanje dostopa v KIS Komisije iz zunanjih omrežij in z njim povezana ustrezna varnostna pravila ter oblikuje standarde in smernice za varnost IT v tesnem sodelovanju z Generalnim direktoratom za informatiko; |
6. |
predlaga načela in pravila za zunanje izvajanje KIS, da bi ohranil ustrezen nadzor nad varnostjo informacij; |
7. |
oblikuje sorodne standarde in smernice za varnost IT v zvezi s členom 6 v tesnem sodelovanju z Generalnim direktoratom za informatiko. |
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 7
Generalni direktorat za informatiko
Generalni direktorat za informatiko ima glede splošne varnosti IT Komisije obveznosti, ki so navedene v nadaljevanju. Direktorat izvaja naslednje naloge:
1. |
oblikuje standarde in smernice za varnost IT, razen kakor je določeno v členu 6, v tesnem sodelovanju z Generalnim direktoratom za človeške vire in varnost, da zagotovi skladnost med politiko za varnost IT in politiko Komisije za varnost informacij, in jih predlaga ISSB; |
2. |
ocenjuje metode, postopke in rezultate obvladovanja tveganja za varnost IT vseh služb Komisije in o tem redno poroča ISSB; |
3. |
predlaga ISSB veljavno strategijo varnosti IT v pregled in odobritev ter v nadaljnje sprejetje v internem upravnem odboru ter predlaga program, vključno z načrtovanjem projektov in dejavnosti za izvajanje strategije varnosti IT; |
4. |
spremlja izvajanje strategije Komisije za varnost IT in o njem redno poroča ISSB; |
5. |
spremlja tveganja za varnost IT in varnostne ukrepe na področju IT, ki jih izvajajo KIS, in o njih redno poroča ISSB; |
6. |
redno poroča ISSB o celotnem izvajanju in upoštevanju tega sklepa; |
7. |
po posvetovanju z Generalnim direktoratom za človeške vire in varnost zahteva od lastnikov sistema, da izvedejo posebne varnostne ukrepe na področju IT za ublažitev tveganj za varnost IT za KIS Komisije; |
8. |
zagotavlja, da je lastnikom sistema in lastnikom podatkov na razpolago ustrezen seznam storitev varnosti IT Generalnega direktorata za informatiko, da lahko izpolnjujejo svoje obveznosti za varnost IT in upoštevajo politiko in standarde za varnost IT; |
9. |
lastnikom sistema in podatkov zagotavlja ustrezno dokumentacijo ter se po potrebi posvetuje z njimi o varnostnih ukrepih na področju IT, ki jih izvajajo za svoje storitve IT, da bi olajšal upoštevanje politike za varnost IT in nudil pomoč lastnikom sistema pri obvladovanju tveganj na področju IT; |
10. |
organizira redna srečanja omrežja LISO in jih podpira pri opravljanju dolžnosti; |
11. |
opredeljuje potrebe po usposabljanju in usklajuje programe usposabljanja na področju varnosti IT s službami Komisije ter v tesnem sodelovanju z Generalnim direktoratom za človeške vire in varnost oblikuje, izvaja in usklajuje kampanje ozaveščanja glede varnosti IT; |
12. |
zagotavlja, da so lastniki sistema, lastniki podatkov in nosilci drugih vlog z obveznostmi glede varnosti IT v službah Komisije seznanjeni s politiko za varnost IT; |
13. |
obvešča GD za človeške vire in varnost o posebnih grožnjah za varnost IT, incidentih in izjemah od politike Komisije za varnost IT, ki so jih uradno sporočili lastniki sistema in ki bi lahko znatno vplivali na varnost v Komisiji; |
14. |
glede na svojo vlogo notranjega izvajalca storitev IT Komisiji predloži seznam skupnih storitev IT, ki omogočajo opredeljene ravni varnosti. To se opravlja s sistematičnim ocenjevanjem, upravljanjem in spremljanjem tveganj za varnost IT s ciljem izvajanja varnostnih ukrepov za dosego opredeljene ravni varnosti. |
Sorodni postopki in podrobnejše obveznosti se dodatno opredelijo v izvedbenih pravilih.
Člen 8
Službe Komisije
Vsak vodja službe Komisije glede varnosti IT v svoji službi:
1. |
za vsak KIS uradno imenuje lastnika sistema, ki je uradnik ali začasni uslužbenec in ki bo odgovoren za varnost IT navedenega KIS, ter uradno imenuje lastnika podatkov za vsak nabor podatkov, s katerim upravlja KIS; imenovani lastnik podatkov mora spadati v upravno enoto, ki je upravljavec podatkov za nabore podatkov, za katere velja Uredba (ES) št. 45/2001; |
2. |
uradno imenuje lokalnega varnostnega uradnika za informatiko (LISO), ki lahko izpolnjuje obveznosti neodvisno od lastnikov sistema in lastnikov podatkov. LISO se lahko imenuje za eno ali več služb Komisije; |
3. |
zagotavlja pripravo in izvajanje ustreznih ocen tveganja za varnost IT in varnostnih načrtov IT; |
4. |
zagotavlja redno poročanje Generalnemu direktoratu za informatiko v obliki povzetka tveganj in ukrepov za varnost IT; |
5. |
ob podpori Generalnega direktorata za informatiko zagotavlja uvedbo ustreznih procesov, postopkov in rešitev za učinkovito odkrivanje varnostnih incidentov IT v zvezi s svojimi KIS, poročanje o njih in njihovo reševanje; |
6. |
v izrednih razmerah v zvezi z varnostjo IT začne postopek za izredne razmere; |
7. |
je na končni stopnji odgovoren za varnost IT, vključno z obveznostmi lastnika sistema in lastnika podatkov; |
8. |
je lastnik tveganj v zvezi s svojimi KIS in nabori podatkov; |
9. |
razrešuje nesoglasja med lastniki podatkov in lastniki sistema, v primeru trajnega nesoglasja pa zadevo preda v reševanje ISSB; |
10. |
zagotavlja izvajanje varnostnih načrtov IT in varnostnih ukrepov na področju IT in ustrezno obvladovanje tveganj. |
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 9
Lastniki sistema
1. Lastnik sistema odgovarja za varnost IT v KIS in poroča vodji službe Komisije.
2. Lastnik sistema v zvezi z IT:
(a) |
zagotavlja upoštevanje politike za varnost IT v KIS; |
(b) |
zagotavlja, da je KIS natančno evidentiran v ustrezni evidenci; |
(c) |
v sodelovanju z lastniki podatkov in v posvetovanju z Generalnim direktoratom za informatiko ocenjuje tveganja za varnost IT in določa varnostne potrebe IT za vsak KIS; |
(d) |
pripravlja varnostni načrt, po potrebi tudi s podrobnimi podatki o ocenjenih tveganjih in potrebnih dodatnih varnostnih ukrepih; |
(e) |
izvaja ustrezne varnostne ukrepe na področju IT, ki so v sorazmerju z ugotovljenimi tveganji za varnost IT, in upošteva priporočila, ki jih je odobril ISSB; |
(f) |
ugotavlja odvisnost od drugih KIS ali skupnih storitev IT in izvaja varnostne ukrepe, kot je primerno, na podlagi varnostnih ravni, ki so jih predlagali navedeni KIS ali skupne storitve IT; |
(g) |
obvladuje in spremlja tveganja za varnost IT; |
(h) |
redno poroča vodji službe Komisije o profilu tveganja za varnost IT svojega KIS, Generalnemu direktoratu za informatiko pa poroča o povezanih tveganjih, dejavnostih obvladovanja tveganja in sprejetih varnostnih ukrepih; |
(i) |
se posvetuje z LISO ustreznih služb Komisije o vidikih varnosti IT; |
(j) |
daje navodila uporabnikom o uporabi KIS in povezanih podatkov ter o obveznostih uporabnikov v zvezi s KIS; |
(k) |
zaprosi Generalni direktorat za človeške vire in varnost kot organ za šifrirne metode in izdelke (Crypto Authority) za avtorizacijo za vsak KIS, ki uporablja šifrirno tehnologijo; |
(l) |
se predhodno posvetuje z varnostnim organom Komisije o vsakem sistemu, ki obdeluje tajne podatke EU; |
(m) |
zagotavlja hranjenje varnostnih kopij ključev za dešifriranje na računu za hrambo. Obnovitev šifriranih podatkov se izvede samo z odobritvijo v skladu z okvirom, ki ga opredeli Generalni direktorat za človeške vire in varnost; |
(n) |
upošteva navodila ustreznih upravljavcev podatkov za varstvo osebnih podatkov in uporabo pravil o varstvu podatkov glede varnosti obdelave; |
(o) |
uradno obvešča Generalni direktorat za informatiko o izjemah od politike Komisije za varnost IT, vključno z zadevnimi utemeljitvami; |
(p) |
poroča vodji službe Komisije o nerešljivih nesoglasjih med lastnikom podatkov in lastnikom sistema, ustrezne zainteresirane strani pravočasno obvesti o varnostnih incidentih IT, kakor je primerno glede na njihovo resnost v skladu s členom 15; |
(q) |
pri sistemih, ki jih upravlja zunanji izvajalec, zagotavlja, da pogodbe o zunanjem izvajanju vsebujejo ustrezne določbe o varnosti IT in da se o varnostnih incidentih IT v KIS, ki ga upravlja zunanji izvajalec, poroča v skladu s členom 15; |
(r) |
pri KIS, ki opravljajo skupne storitve IT, skrbi za zagotavljanje in ustrezno dokumentiranje opredeljene ravni varnosti ter izvajanje varnostnih ukrepov pri navedenem KIS za dosego opredeljene ravni varnosti. |
3. Lastniki sistema lahko nekatere ali vse svoje naloge v zvezi z varnostjo IT uradno prenesejo na druge osebe, vendar ostajajo odgovorni za varnost IT svojih KIS.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 10
Lastniki podatkov
1. Lastnik podatkov je vodji službe Komisije odgovoren za varnost IT posebnega nabora podatkov in je odgovoren tudi za njegovo zaupnost, celovitost in razpoložljivost.
2. V zvezi s tem naborom podatkov lastnik podatkov:
(a) |
zagotavlja, da so vsi nabori podatkov, za katere je odgovoren, ustrezno razvrščeni v skladu s sklepoma (EU, Euratom) 2015/443 in (EU, Euratom) 2015/444; |
(b) |
opredeljuje potrebe po varnosti informacij in o njih obvešča ustrezne lastnike sistema; |
(c) |
sodeluje pri oceni tveganja v KIS; |
(d) |
poroča vodji službe Komisije o nerešljivih nesoglasjih med lastnikom podatkov in lastnikom sistema; |
(e) |
obvešča o varnostnih incidentih IT v skladu s členom 15. |
3. Lastniki podatkov lahko nekatere ali vse svoje naloge pri varnosti IT uradno prenesejo na druge osebe, vendar njihove obveznosti, kot so opredeljene v tem členu, ostajajo nespremenjene.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 11
Lokalni varnostni uradniki za informatiko (LISO)
Lokalni varnostni uradniki za informatiko glede varnosti IT:
(a) |
proaktivno določajo politiko za varnost IT in o njej obveščajo lastnike sistema, lastnike podatkov in nosilce drugih vlog z obveznostmi glede varnosti IT v službah Komisije; |
(b) |
se glede vprašanj o varnosti IT v službah Komisije povezujejo z Generalnim direktoratom za informatiko kot sestavnim delom mreže LISO; |
(c) |
se udeležujejo rednih sestankov LISO; |
(d) |
ohranjajo pregled nad postopkom obvladovanja tveganja za varnost informacij ter oblikovanjem in izvajanjem varnostnih načrtov za informacijski sistem; |
(e) |
svetujejo lastnikom podatkov, lastnikom sistema in vodjem služb Komisije glede vprašanj o varnosti IT; |
(f) |
sodelujejo z Generalnim direktoratom za informatiko pri širjenju dobrih praks pri varnosti IT in predlagajo posebne programe ozaveščanja in usposabljanja; |
(g) |
poročajo vodjem služb Komisije o varnosti IT ter ugotavljajo pomanjkljivosti in izboljšave. |
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 12
Uporabniki
1. Uporabniki glede varnosti IT:
(a) |
upoštevajo politiko za varnost IT in navodila, ki jih za uporabo vsakega KIS daje lastnik sistema; |
(b) |
obveščajo o varnostnih incidentih IT v skladu s členom 15. |
2. Kršitev politike za varnost IT ali navodil, ki jih daje lastnik sistema, pri uporabi KIS Komisije je lahko razlog za uvedbo disciplinskega postopka.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
POGLAVJE 3
DOLŽNOSTI IN OBVEZNOSTI GLEDE VARNOSTI
Člen 13
Izvajanje tega sklepa
1. Izvedbena pravila za člen 6 ter povezani standardi in smernice bodo sprejeti pod pogojem, da Komisija sklene izdati pooblastilo članu Komisije, odgovornemu za varnostne zadeve.
2. Vsa druga izvedbena pravila v zvezi s tem sklepom ter povezani standardi in smernice bodo sprejeti pod pogojem, da Komisija sklene izdati pooblastilo članu Komisije, odgovornemu za informatiko.
3. Vsa izvedbena pravila, standarde in smernice iz odstavkov 1 in 2 pred sprejetjem odobri ISSB.
Člen 14
Obveznost upoštevanja določb
1. Upoštevanje določb iz politike za varnost IT in standardov je obvezno.
2. Zaradi neupoštevanja politike in standardov za varnost IT se lahko izvedejo disciplinski ukrepi v skladu s Pogodbama, kadrovskimi predpisi in CEOS ter pogodbene sankcije in/ali se začnejo pravni postopki v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi.
3. O kakršnih koli izjemah od politike za varnost IT je treba uradno obvestiti Generalni direktorat za informatiko.
4. Če ISSB sprejme odločitev, da obstaja trajno nesprejemljivo tveganje za KIS Komisije, Generalni direktorat za informatiko v sodelovanju z lastnikom sistema predlaga ukrepe za ublažitev tveganja v odobritev ISSB. Med temi ukrepi so lahko tudi okrepljeno spremljanje in poročanje, omejitev storitev ali odklop.
5. ISSB po potrebi naloži izvedbo odobrenih ukrepov za ublažitev tveganja. ISSB lahko generalnemu direktorju Generalnega direktorata za človeške vire in varnost priporoči tudi uvedbo upravne preiskave. Generalni direktorat za informatiko poroča ISSB o vsakem položaju, v katerem se naloži izvedba ukrepov za ublažitev tveganja.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
Člen 15
Obvladovanje varnostnih incidentov IT
1. Generalni direktorat za informatiko je odgovoren za zagotovitev glavne zmogljivosti za operativni odziv na varnostni incident IT znotraj Evropske komisije.
2. Generalni direktorat za človeške vire in varnost kot sodelujoča zainteresirana stran pri odzivu na varnostni incident IT:
(a) |
ima pravico do dostopa do povzetka informacij za vse evidence incidentov in na zahtevo do celotne evidence; |
(b) |
sodeluje v kriznih skupinah za odzivanje na varnostne incidente IT in v postopkih za izredne razmere v zvezi z varnostjo IT; |
(c) |
je pristojen za stike z organi kazenskega pregona in obveščevalnimi službami; |
(d) |
opravlja forenzično analizo v zvezi s kibernetsko varnostjo v skladu s členom 11 Sklepa (EU, Euratom) 2015/443; |
(e) |
odloča o potrebi po uvedbi uradne preiskave; |
(f) |
obvešča Generalni direktorat za informatiko o varnostnih incidentih IT, ki bi lahko pomenili tveganje za druge KIS. |
3. Med Generalnim direktoratom za informatiko in Generalnim direktoratom za človeške vire in varnost poteka redna komunikacija, pri kateri se izmenjujejo podatki in usklajuje obvladovanje varnostnih incidentov, zlasti varnostnih incidentov IT, zaradi katerih bi lahko bila potrebna uradna preiskava.
4. Po potrebi in za izmenjavo znanja z drugimi institucijami in agencijami EU, ki so bile morebiti prizadete, lahko podporo pri obvladovanju incidentov nudijo službe za koordinacijo incidentov skupine za odzivanje na računalniške grožnje za evropske institucije, organe in agencije (CERT-EU).
5. Lastniki sistema, ki so udeleženi pri varnostnem incidentu IT:
(a) |
nemudoma obvestijo svojega vodjo službe Komisije, Generalni direktorat za informatiko, Generalni direktorat za človeške vire, LISO, po potrebi pa tudi lastnika podatkov, o vseh večjih varnostnih incidentih IT, zlasti tistih, pri katerih je prišlo do kršitve zaupnosti podatkov; |
(b) |
sodelujejo z ustreznimi organi Komisije in se ravnajo po njihovih navodilih glede obveščanja o incidentu, odziva nanj in odprave njegovih posledic. |
6. Uporabniki o vseh dejanskih varnostnih incidentih IT ali sumu takih incidentov pravočasno obvestijo ustrezno službo za računalniško pomoč.
7. Lastniki podatkov o vseh dejanskih varnostnih incidentih IT ali sumu takih incidentov pravočasno obvestijo ustrezno skupino za odzivanje na varnostne incidente IT.
8. Generalni direktorat za informatiko je ob podpori drugih sodelujočih zainteresiranih strani odgovoren za obvladovanje vseh varnostnih incidentov IT, odkritih v zvezi s KIS Komisije, ki niso oddani zunanjim izvajalcem.
9. Generalni direktorat za informatiko o varnostnih incidentih IT obvešča prizadete službe Komisije, ustrezne LISO ter po potrebi CERT-EU, in sicer na podlagi načela potrebe po seznanitvi.
10. Generalni direktorat za informatiko redno poroča ISSB o večjih varnostnih incidentih IT, ki so prizadeli KIS Komisije.
11. Ustrezni LISO imajo na zahtevo dostop do evidenc varnostnih incidentov IT, ki zadevajo KIS službe Komisije.
12. Kontaktna točka za obvladovanje izrednih razmer v primeru večjega varnostnega incidenta IT je Generalni direktorat za informatiko, ki usklajuje krizne skupine za varnostne incidente IT.
13. Generalni direktor Generalnega direktorata za informatiko lahko v izrednih razmerah sprejme odločitev o začetku izvajanja postopka za izredne razmere v zvezi z varnostjo IT. Generalni direktorat za informatiko oblikuje postopke za izredne razmere, ki jih odobri ISSB.
14. Generalni direktorat za informatiko poroča ISSB in vodjem prizadetih služb Komisije o izvedbi postopkov za izredne razmere.
Postopki v zvezi s temi obveznostmi in dejavnostmi se podrobneje določijo v izvedbenih pravilih.
POGLAVJE 4
KONČNE DOLOČBE
Člen 16
Preglednost
O tem sklepu se obvesti osebje Komisije in vse osebe, za katere se uporablja, objavi se v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 17
Povezava z drugimi akti
Določbe tega sklepa ne posegajo v Sklep (EU, Euratom) 2015/443, Sklep (EU, Euratom) 2015/444, Uredbo (ES) št. 45/2001, Uredbo (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (7), Sklep Komisije 2002/47/ES, ESPJ, Euratom (8), Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (9) ter Sklep 1999/352/ES, ESPJ, Euratom.
Člen 18
Razveljavitev in prehodni ukrepi
Sklep C(2006) 3602 z dne 16. avgusta 2006 se razveljavi.
Izvedbena pravila in standardi za varnost IT, sprejeti v skladu s členom 10 Sklepa C(2006) 3602, ostajajo v veljavi v delu, v katerem niso v nasprotju s tem sklepom, dokler ne bodo nadomeščeni z izvedbenimi pravili in standardi, ki bodo sprejeti v skladu s členom 13 tega sklepa. Vsako sklicevanje na člen 10 Sklepa C(2006) 3602 se razume kot sklicevanje na člen 13 tega sklepa.
Člen 19
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 10. januarja 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(2) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L 72, 17.3.2015, str. 41).
(3) Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).
(4) Določeni z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 z dne 29. februarja 1968 o določitvi Kadrovskih predpisov za uradnike in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti ter posebnih ukrepov, ki se začasno uporabljajo za uradnike Komisije (UL L 56, 4.3.1968, str. 1).
(5) Sklep Komisije z dne 12. novembra 2008 o določitvi pravil za začasno dodelitev nacionalnih izvedencev in nacionalnih izvedencev na strokovnem usposabljanju (C(2008) 6866 final).
(6) Sklep Komisije 1999/352/ES, ESPJ, Euratom z dne 28. aprila 1999 o ustanovitvi Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF) (UL L 136, 31.5.1999, str. 20).
(7) Uredba (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(8) Sklep Komisije 2002/47/ES,ESPJ, Euratom z dne 23. januarja 2002 o spremembi njenega poslovnika (UL L 21, 24.1.2002, str. 23).
(9) Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF) in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).